Carmo Salvado da Conceição
was born in Macau, 1914 and passed away in
1957 at Hong Kong's St. Paul's Hospital at the age of 43.
She was the fourth of eight brothers, daughter of António Manuel
Salvado and Áurea Salvado.
Deolinda finished high school with distinction and studied English in Hong
She married Luís Alves in Canton in 1932 at the age of 18.
During the Pacific War, she was headmistress of the Portuguese School of
the Refugees in Hong Kong, wrote and translated telegraphic news service
from English to Portuguese for the daily newspaper "A Voz de Macau" (the
voice of Macau).
Still during this perilous period she left for Shanghai where she lived
for some time with her first husband Luís Alves and their children José
(Joe) and Rui.
After being released from a Japanese concentration camp, she came to Macau
with her two sons and joins the staff of "Notícias de Macau" (Macau News).
At the same time she teaches English and Shorthand at the Macau Commercial
In 1948 she marries her newspaper colleague António Conceição.
Of the abundant production at the "Notícias de Macau" there are fashion
articles, literary and artistic reviews, editorials, chronicles and short novels.
In 1951 she gives birth to her third son António.
In 1956 she visits Portugal for the first time with her husband and
younger son. Her two elder sons had already left for Portugal and Brasil.
That same year, Francisco Franco, a Portuguese publishing house published
her only book, "Cheong Sam - A Cabaia" at the time that an incurable
disease is diagnosed.
The book came to receive the most enthusiastic literary reviews in
Portugal, namely by the top critic of the time,
João Gaspar Simões.
Deolinda bravely spends her remaining time trying to visit as much of
Portugal as possible.
She returns to Macau in 1957 with her husband and youngest son and is
immediately hospitalised in Hong Kong where she passes away.
Her only book is re-edited in 1979 by the Macau Government, through
the efforts of her younger son.
In the Commemoration of the 30th. anniversary of her demise, in 1987, the
Macau Cultural Institute launches a second edition of her book, while a
photo biography exhibition and book is launched for the first time. A
third edition would follow soon.
Scholars from Chinese Universities study her work, while papers are
published in the United States about her work and a Chinese translation of
her book is launched by the
Macau Cultural Institute.
In 2002 Gavea-Brown publishes part of her book based on a compilation of
Macau writers translated into English by Professor David Brookshaw. The
book is titled "Visions of China - Stories from Macau".